PORTFOLIO

LYNN NOTHEGGER

your English native speaker copywriter and translator

Hi, I’m Lynn Nothegger – copywriter, translator, and creative collaborator for organisations ready to take their communication to the next level. I don’t just write copy. I help develop the strategic narrative behind it, working with clients to shape the big picture as well as the details. I’m passionate about crafting compelling copy and clear messages that aren’t just easy to understand – they move the reader to take action.

What does that look like in practice? Take a look at some client projects where my work really hit the mark, both in strategy and in execution.

UNEQUITY

As a trusted member of the expanded UNEQUITY freelancer team, I work closely with the core team on internal marketing and customer projects – primarily on impactful copywriting and strategic communication. This includes copywriting and translation of blog posts, website content, social media, white papers, and presentations.

Beyond copywriting and translation, I act as a strategic sounding board and collaborative partner in customer projects – from the initial creative concept, through developing and facilitating client workshops, shaping communication strategy, and crafting content for brochures, intranet, videos, and presentations. My goal is to bring clarity to complex topics, and deliver targeted messages for diverse audiences.

KUNDENSTIMMEN

Project: Sustainability Report
for leading discounter

In Zusammenarbeit mit einer Agentur habe ich die englischen Texte für die Nachhaltigkeitsberichte 2019 und 2021 korrigiert, überarbeitet und zum Teil neu formuliert. Die besondere Herausforderung: Input aus neun Ländern, verfasst von Nicht-Muttersprachlern, sollte zu einem einheitlichen, gut lesbaren Bericht verschmelzen.

Als englische Muttersprachlerin habe ich die verschiedenen Textvorlagen, bestehende Veröffentlichungen sowie deutsche Übersetzungen zu einem klaren, sachlichen Stil zusammengeführt – ganz im Sinne eines professionellen (GRI-) Nach­haltig­keitsberichts.

Das Ergebnis: Verständliche und authentische Business-Kommunikation, die sowohl internationalen Standards als auch den Anforderungen des Unternehmens gerecht wird.

Project: EERA Blog​

European Educational Research Association (EERA)
EERA is the European umbrella organisation for more than 30 national and regional educational research associations. In 2020, EERA launched the EERA Blog – a platform dedicated to making educational research accessible while maintaining academic rigour.

As the first Blog Manager, I was closely involved from the very beginning: developing the blog concept, organising the editorial team, editing posts, and coordinating publication. I also write social media posts to share the published content with an international audience.

Alexander Rehn Design Studio

An elegant brand voice: English copywriting
For the website relaunch, I supported the design studio with English copywriting and refined their brand voice - with clear, well-crafted content for a sophisticated audience.
Website

IRP & Gates Foundation

Blog posts about women and girls in Kenya
For the International Reporting Project and the Gates Foundation, I travelled to Kenya to write about projects supporting women and girls' health. You can download my posts here.
Download

WVV Tourist information

Clear, accessible copy for a tourist bus route
For a local bus company, I transcreated a flyer introducing international visitors to a dedicated tourist bus route – with clear, engaging content tailored to a diverse audience.
Download

INSIGHTS: Business English & Communication

Check out my INSIGHTS blog – with practical tips on Business English, international communication, and writing for global organisations.

Whether it’s avoiding Denglisch pitfalls, writing better emails, or finding the right tone for your audience, these examples show how I turn complex topics into clear and engaging content that resonates with the reader.