PORTFOLIO

LYNN NOTHEGGER

Deine Englische Texterin für deutsche Unternehmen

Hallo, ich bin Lynn Nothegger – Texterin, Übersetzerin und kreative Sparringspartnerin für Unternehmen, die ihre Kommunikation auf das nächste Level heben wollen. Ob klassische Übersetzung oder kreatives Copywriting – ich kann mehr als nur Texte schreiben: Auf Wunsch arbeite ich mit meinen Kund*innen auch an ihrer Strategic Narrative, also an der übergeordneten Kommunikationsstrategie hinter den Inhalten. So entstehen Botschaften, die nicht nur klar sind, sondern auch gezielt wirken und Menschen zum Handeln bewegen.

Wie das konkret aussieht? Hier findest du Kundenprojekte, bei denen meine Arbeit sowohl in der Strategie als auch in der Umsetzung ins Schwarze getroffen hat.

UNEQUITY

Für Unequity unterstütze ich das Team sowohl bei der internen Kommunikation als auch in internationalen Kundenprojekten – immer mit Fokus auf wirkungsvolles Copywriting und strategische Kommunikation. Zu meinen Aufgaben gehören das Texten und Übersetzen von Blogbeiträgen, Website-Inhalten, Social-Media-Posts, White Papers und Präsentationen. 

Darüber hinaus begleite ich kreative Kommunikationsprojekte von der ersten Idee über die Konzeption und Durchführung von Kunden-Workshops bis zur Entwicklung von Kommunikationsstrategien und der Erstellung von Inhalten für Broschüren, Intranet, Videos und Präsentationen. Mein Ziel: komplexe Themen verständlich machen und die Botschaft für unterschiedliche Zielgruppen auf den Punkt bringen – intern wie extern.

KUNDENSTIMMEN

Projekt: Nachhaltigkeitsbericht
für einen führenden Discounter

In Zusammenarbeit mit einer Agentur habe ich die englischen Texte für die Nachhaltigkeitsberichte 2019 und 2021 korrigiert, überarbeitet und zum Teil neu formuliert. Die besondere Herausforderung: Input aus neun Ländern, verfasst von Nicht-Muttersprachlern, sollte zu einem einheitlichen, gut lesbaren Bericht verschmelzen.

Als englische Muttersprachlerin habe ich die verschiedenen Textvorlagen, bestehende Veröffentlichungen sowie deutsche Übersetzungen zu einem klaren, sachlichen Stil zusammengeführt – ganz im Sinne eines professionellen (GRI-) Nach­haltig­keitsberichts.

Das Ergebnis: Verständliche und authentische Business-Kommunikation, die sowohl internationalen Standards als auch den Anforderungen des Unternehmens gerecht wird.

Projekt: EERA Blog​

European Educational Research Association (EERA)
EERA ist der europäische Dachverband für über 30 nationale und regionale Bildungsforschungsverbände. 2020 hat EERA den “EERA Blog” ins Leben gerufen – eine Plattform, auf der wissenschaftliche Erkenntnisse rund um Bildung zugänglich und zugleich fundiert präsentiert werden.

Als erste Blog Managerin war ich von Anfang an maßgeblich am Aufbau beteiligt: Ich habe das Blog-Konzept mitentwickelt, das Redaktionsteam organisiert, Beiträge redigiert und die Veröffentlichung koordiniert. Zusätzlich verfasse ich Social-Media-Posts, um die Inhalte einem internationalen Publikum zugänglich zu machen.

Alexander Rehn Design Studio

Markenauftritt mit Stil: Englisches Copywriting
Zum Website-Relaunch habe ich das Designstudio beim englischen Copywriting und beim Feinschliff des Markenauftritts unterstützt – mit eleganten Texten und stimmiger Tonalität für eine anspruchsvolle Zielgruppe.
Website

IRP & Gates Foundation

Blogbeiträge über Frauen- und Mädchen in Kenia
Für das International Reporting Project reiste ich nach Kenia, um im Auftrag der Gates Foundation über Projekte zur Förderung von Frauen- und Mädchengesundheit zu berichten Meine Reportagen findest du hier als Download.
Download

WVV Touristeninformation

Kulturell abgestimmte Texte für touristische Buslinie
Für die WVV habe ich einen Flyer transkreiert, der internationalen Gästen eine spezielle Buslinie für Tourist*innen in Würzburg näherbringt – mit klaren, einladenden Texten und kulturellem Feingefühl für unterschiedliche Zielgruppen.
Download

INSIGHTS: Einblicke und Inspiration

Hier findest du ausgewählte Artikel aus meinem Blog INSIGHTS – mit praktischen Tipps rund um Business English, internationale Kommunikation und das Schreiben für global agierende Unternehmen.
Ob Denglisch-Fallen, bessere E-Mails oder der richtige Ton für deine Zielgruppe: Die Beiträge geben dir einen Eindruck, wie ich Sprache nutze, um komplexe Inhalte klar, verständlich und wirkungsvoll zu vermitteln.