Stories from the Storyteller
Here’s where I share advice on various topics for German professionals. Real-life tips on being successful in an English-speaking environment, language and slang that you might come across, and a whole load host of assistance on the subject of social media and blogging for an English-speaking audience.
Can online marketing replace trade fairs during Corona?
Companies in the DACH region are particularly affected by the cancellation of trade fairs due to the Coronavirus restrictions. It’s simply one of the main channels for businesses to attract new customers. According to a survey by the Bundesverband Industrie...
How to define your (English-Speaking) Target Audience
As a company based in Germany with international customers, your online marketing outreach is essential. You need to define your English-speaking target audience so that you understand their problems and their needs. And then you can target your marketing to meet...
What is a Marketing Mission Statement, and how do you create one in English?
Are you creating your content marketing strategy? Or putting together your new website? If so, then one of the first things you should do is to create your content Marketing Mission Statement. It serves as the foundation for all your marketing activities and will help...
You can say “you” to me
There's an amusing anecdote that is told in Germany about words uttered by Helmut Kohl (or maybe Heinrich Lübke) to Ronald Reagan (or the Queen). I couldn't track down the truth of who said it to which foreign leader, but apparently, the words uttered were, "You can...
Is ‚Home Office‘ Denglish?
For obvious reasons, I’ve been thinking about the term ‚Home Office‘ recently. Everyone is working in Home Office. But did you know that, like the words ‚handy‘ and ‚beamer‘, these aren’t Leihwörter from English? Home Office is DENGLISH! What is Denglish? And with...
Lost in translation : Convince yourself
When I look at websites of German companies, I can generally tell if a native speaker wrote the English version. One of the most common mistakes made by Germans when writing in English is the use of reflexive pronouns. Überzeugen Sie sich selbst von den Vorteilen...
Is ‘Home Office’ Denglish?
For obvious reasons, I've been thinking about the term 'Home Office' recently. Everyone is working in Home Office. But did you know that, like the words 'handy' and 'beamer', these aren't Leihwörter from English? Home Office is DENGLISH! And with this, I start a new...
Buzzword Bingo and Non-Native English Speakers
Perhaps you've read this word somewhere and are wondering about the meaning of 'Buzzword'. It is a word or phrase, often jargon, that is used at a certain time, or in a certain context. This morning, I was thinking about this when I read a blog post in which the...
How to find readers for your B2B blog in English
You've decided you need an English B2B blog and you've already decided on your target audience and your content strategy. Now it's on to the next stage. How do you find readers for your English B2B Blog? Here are some things to consider. Sharing your B2B Blog How are...
Subscribe