Stories from the Storyteller

Here’s where I share advice on various topics for German professionals. Real-life tips on being successful in an English-speaking environment, language and slang that you might come across, and a whole load host of assistance on the subject of social media and blogging for an English-speaking audience. 

Linkedin newsletter

Linkedin newsletter

On my LinkedIn newsletter, I share fun and insightful tips to help you improve your English at work.

How to find a Copywriter for English and German

How to find a Copywriter for English and German

My computer pings as an email pops up in my inbox. A list of job advertisements from LinkedIn. ‘Gesucht: Texter, deutsch/english’. I am tempted to reply to one of these ads. Not to apply for a job, but to advise them not to waste their time with their search. Here's...

How to define your (English-Speaking) Target Audience

How to define your (English-Speaking) Target Audience

As a company based in Germany with international customers, your online marketing outreach is essential. You need to define your English-speaking target audience so that you understand their problems and their needs. And then you can target your marketing to meet...

You can say “you” to me

You can say “you” to me

There's an amusing anecdote that is told in Germany about words uttered by Helmut Kohl (or maybe Heinrich Lübke) to Ronald Reagan (or the Queen). I couldn't track down the truth of who said it to which foreign leader, but apparently, the words uttered were, "You can...

Is ‚Home Office‘ Denglish?

Is ‚Home Office‘ Denglish?

For obvious reasons, I’ve been thinking about the term ‚Home Office‘ recently. Everyone is working in Home Office. But did you know that, like the words ‚handy‘ and ‚beamer‘, these aren’t Leihwörter from English? Home Office is DENGLISH! What is Denglish? And with...

Lost in translation : Convince yourself

Lost in translation : Convince yourself

When I look at websites of German companies, I can generally tell if a native speaker wrote the English version. One of the most common mistakes made by Germans when writing in English is the use of reflexive pronouns.  Überzeugen Sie sich selbst von den Vorteilen...

Is ‘Home Office’ Denglish?

Is ‘Home Office’ Denglish?

For obvious reasons, I've been thinking about the term 'Home Office' recently. Everyone is working in Home Office. But did you know that, like the words 'handy' and 'beamer', these aren't Leihwörter from English? Home Office is DENGLISH! And with this, I start a new...

Subscribe

Subscribe to our mailing list

* indicates required

Please select all the ways you would like to hear from English Text Services:

You can unsubscribe at any time by clicking the link in the footer of our emails. For information about our privacy practices, please visit our website.

We use Mailchimp as our marketing platform. By clicking below to subscribe, you acknowledge that your information will be transferred to Mailchimp for processing. Learn more about Mailchimp's privacy practices here.